亲,欢迎光临读趣网!
错缺断章、加书:站内短信
后台有人,会尽快回复!
读趣网 > 都市言情 > 我在新疆烧国礼 > 第82章 涟漪渐起
  • 主题模式:

  • 字体大小:

    -

    18

    +
  • 恢复默认

“空谷回音”系列作品的完美出窑,像一块温润却沉重的美玉投入心湖,在“古丽之家”内部激起的巨大欣慰和成就感尚未完全平复,其产生的涟漪,却已开始以一种远超我们预期的速度和方式,向着更广阔的社会层面扩散开去。哥本哈根那边,索菲亚女士在收到我们精心拍摄的作品成品图和详细的创作阐述后,发来了长达数页的热情洋溢的邮件,字里行间充满了难以抑制的兴奋和极高的赞誉,她坚信这组作品将成为她此次展览绝对的焦点和灵魂。这无疑给我们吃了一颗定心丸。

然而,真正的变化始于国内一家极具分量的国家级文化艺术报刊,在其新媒体平台和下一期纸质版上,同步刊发了一篇关于“古丽之家”的深度报道。这篇报道并非源于我们的主动邀请,而是一位一直默默关注我们的记者,在综合了巴黎展览、帕米尔传习点模式以及此次“空谷回音”系列的创作背景后,独立撰写的长篇通讯。文章没有停留在对器物之美和匠人精神的泛泛赞美上,而是深入剖析了“古丽之家”作为一个微观案例,在“传统手工艺的当代价值重构”、“社区赋能与非遗活态传承”、“中国文化走出去的民间路径探索”等方面的实践意义和启发价值。

这篇报道像一声发令枪,瞬间引爆了新一轮的关注浪潮。其量级和性质,与之前艺术圈内的讨论截然不同。

最先涌来的是各类媒体的采访请求。从严肃的电视台文化频道、主流新闻网站的文化版块,到新兴的短视频平台知识类博主、专注生活美学的自媒体大V,邀约函和采访提纲如雪片般飞入邮箱,周婉的工作电话也几乎成了热线。问题也从“创作灵感是什么”深入到“传承模式如何复制”、“社会企业的盈利模式”、“如何应对商业化挑战”等更具宏观和战略性的层面。

与此同时,一些我们此前未曾接触过的机构也开始伸出橄榄枝。一封落款为某着名高校艺术人类学研究中心邀请函,希望将“古丽之家”作为重点田野考察点,合作进行长期跟踪研究,并邀请阿娜尔古丽和陆航担任客座研究员,参与相关学术研讨。另一封来自南方某经济活跃城市的市政府文化发展基金会,则诚挚邀请我们参与其“地方创生”重点项目,希望将“古丽之家”的模式作为典范,助力当地传统工艺的振兴,并提出了具体的合作扶持方案。

最让阿娜尔古丽心绪复杂的是一个来自偏远西部省份的公益项目合作意向。对方负责人是一位声音沉稳的中年女性,她在电话里诚恳地说,他们项目点附近有一个以刺绣闻名的少数民族村落,如今也面临着手艺失传、青年外流的困境。他们无意简单模仿陶艺,但迫切希望借鉴“古丽之家”激发社区内生动力的经验,邀请我们能否作为顾问,为他们的社区骨干提供一次关于“如何挖掘本土文化价值、建立可持续传承机制”的培训。

这些纷至沓来的机会与合作意向,不再是简单的作品订单或展览邀请,它们指向的是一个更庞大的命题:“古丽之家”似乎正在从一个成功的“手工作坊”或“文化品牌”,被推向一个具有社会示范意义的“公共平台”或“方法论输出者”的位置。

小院刚刚因创作完成而获得的短暂宁静被彻底打破。阿娜尔古丽将自己关在工作室的时间更长了,但并非在创作,而是在反复阅读那些邀请函和报道,脸上时常露出困惑和沉重的神色。一天傍晚,她终于忍不住,拿着那封公益项目的邀请函找到我,语气迷茫:

“陆航,你看这个……我们该怎么办?我们只是想做点自己喜欢的东西,把大叔的手传下去。怎么现在……好像要我们去教别人怎么‘活下去’、怎么‘发展’了?我们自己做这件事都战战兢兢,如履薄冰,哪有资格去指导别人?”

我理解她的压力。这种被“拔高”和“赋予”的社会期待,远比面对一个挑剔的客户或一场高规格的展览更让人惶恐。我们深知自己的局限,“古丽之家”的成功有其特定的地域、人和机缘,并非可以简单复制的模板。

“别怕,”我尽量让自己的声音听起来沉稳,尽管我内心同样波澜起伏,“这不是要我们去当救世主。人家看中的,是我们趟过河的经验,哪怕是摔过的跤,对后来者也是宝贵的参考。我们不必给出标准答案,只需要真诚地分享我们的实践、思考,甚至教训。”

周婉也加入了讨论,她展现出出色的信息整合与分析能力:“陆哥说得对。我们可以把这些邀约进行分类处理。学术研究类的,我们可以开放部分非核心资料,接受访谈,但参与程度要量力而行。地方政府合作类的,需要非常谨慎,必须深入了解对方真实需求和合作模式,避免被政策或政绩工程绑架。至于那个公益项目……”她看向阿娜尔古丽,“阿娜尔古丽姐,我觉得这反而是最纯粹、可能也最有意义的一个。它不是要我们输出技艺,而是分享一种‘点火’的思路。也许,我们不需要教他们具体怎么做,而是去激发他们思考自己‘为什么做’以及‘可以怎么做’。”

周婉理性而清晰的分析,像一阵清风,吹散了些许迷雾。我们三人坐下来,花了整整一个下午的时间,对这些外部邀约进行梳理和评估。我们达成了一个基本原则:保持清醒,量力而行,有所为有所不为。 核心永远是守护好“古丽之家”自身的创作生态和传承根脉,绝不为了外在的虚名而透支根本。在此基础上,可以选择一两个与自身价值观契合、且能力范围可及的项目进行深度尝试,将分享视为一种学习和社会回馈,而非负担。

最终,我们决定优先回应那个西部公益项目的邀请。阿娜尔古丽同意以工作坊的形式,与那些社区骨干进行一场为期三天的交流,主题定为“从手艺到生计:一场关于文化与生活的对话”。她强调,这必须是双向的交流,她也要去学习当地刺绣的魅力与困境。

同时,我们婉拒了大部分媒体的密集采访,但同意与那家高校研究团队建立长期联系,以开放、坦诚的态度配合其学术研究,因为这有助于从更宏观的视角反思自身实践。

夜色渐深,访客和电话终于暂时消停。小院重归寂静,但空气里似乎仍残留着白日里各种信息碰撞带来的余震。我和阿娜尔古丽没有立刻回房,而是不约而同地留在了阿以旺。炉火微弱,茶已凉。

“感觉像突然被推到了一个更大的舞台上,”阿娜尔古丽望着跳动的火苗,轻声说,“灯光很亮,但台下坐着谁,要唱什么戏,心里却没底。”

“是啊,”我叹了口气,“但也许,这就是成长的代价。当我们发出的声音足够独特、足够真诚时,它的回响自然会传到更远的地方,吸引来各种各样的目光和期待。我们不能躲,只能学着如何在这聚光灯下,依然走得稳,唱得真。”

涟漪已然渐起,能否化为推动更多小船前行的波浪,还是会在喧嚣中迷失方向,考验的不仅是技艺,更是定力与智慧。我们知道,“古丽之家”的平静岁月,或许真的一去不返了。但另一种可能,一种连接更广阔天地、承载更多意义的未来,也正在这荡漾的涟漪中,悄然浮现。

(第八十二章 完)