亲,欢迎光临读趣网!
错缺断章、加书:站内短信
后台有人,会尽快回复!
读趣网 > 都市言情 > 我在新疆烧国礼 > 第93章 远方的和鸣
  • 主题模式:

  • 字体大小:

    -

    18

    +
  • 恢复默认

喀什的春天来得迅猛而热烈。几场夹杂着沙尘的春风过后,古城的白杨树仿佛一夜之间就披上了嫩绿的新装,阳光也变得明亮灼人。小院里,阿娜尔古丽主导的《手艺传承指南》编纂工作进入了最吃紧的攻坚阶段,周婉则忙于将线上社群的活跃度转化为更可持续的互动模式,而我则开始着手起草那份关乎“古丽之家”未来组织形态的规划草案。日子在一种充实而略显紧绷的节奏中平稳流淌,直到一封邮件,像一只羽翼鲜亮的候鸟,从遥远的南半球翩然而至,带来了大洋彼岸潮湿海风与异质文化的气息。

邮件发自新西兰惠灵顿,署名是伊莱恩·麦卡锡教授,惠灵顿维多利亚大学太平洋文化与遗产研究中心的主任。邮件措辞优雅而恳切。麦卡锡教授在邮件中提到,她通过学术网络关注到“古丽之家”在北京艺术节上的展示和相关讨论,对其中展现的“基于社区内生动力的手艺传承与创新模式”产生了浓厚兴趣。她正在牵头一项名为“环太平洋地区手工艺可持续实践比较研究”的国际合作项目,旨在探讨全球化背景下,不同文化语境中的手工艺如何应对现代性挑战,并寻找可持续的未来路径。她诚挚地邀请“古丽之家”作为中国内陆地区的一个重要案例,参与该项目的研究网络,并希望能在今年晚些时候,组织一次小型的线上国际研讨会,邀请阿娜尔古丽分享你们的实践经验。

随信附上了项目简介和麦卡锡教授本人的研究背景。简介显示,该项目汇聚了来自新西兰、澳大利亚、智利、加拿大以及南太平洋诸岛屿的学者和手工艺实践者,关注点从毛利人的雕刻到智利马普切人的纺织,视角独特且极具包容性。

这封邮件在小院里引起了不小的波澜。不同于之前来自国内学术界或商业机构的关注,这次是真正意义上的国际学术邀约,而且来自一个文化差异巨大、关注点更具全球比较视野的平台。

“新西兰……太平洋文化……”周婉反复看着邮件,语气中带着新奇与一丝不确定,“这和我们的维吾尔族陶艺,好像离得太远了点吧?我们能聊到一块去吗?”

阿娜尔古丽则拿着打印出来的邮件,反复阅读着项目简介中关于“社区内生动力”和“应对现代性挑战”的表述,眼神中闪烁着被触动的光芒。“不,你看这里,”她指着屏幕上的几行字,“他们关心的不是具体做什么东西,而是手艺在社区里是怎么‘活’下去的,是怎么和外面的世界打交道的。这个问题,帕米尔的艾山、阿迪力他们在想,新西兰的毛利人可能也在想,我们更是在想。这就像……就像不同山头上的树,隔着千山万水,但根都在努力抓着脚下的石头,迎着风的方向长。”

我赞同阿娜尔古丽的看法。这封邮件的意义,不在于地域的远近或文化的亲缘,而在于它提供了一个难得的对话框架,将“古丽之家”从一个地方性的实践案例,置于一个全球性的共同命题之下。这既是认可,更是挑战,它要求我们跳出熟悉的语境,用更具普遍性的语言来阐释自身的经验。

我们决定接受邀请。接下来的几周,为这次线上国际研讨会做准备,成了小院的一项新重点。这不再是为了一次展览或一次教学,而是要进行一次严肃的学术交流。挑战也随之而来。最大的障碍是语言和表达方式。麦卡锡教授的项目使用英语作为工作语言,而我们需要将“古丽之家”实践中那些充满地方性、感性的经验,转化为能够被不同文化背景学者理解和讨论的学术语言。

阿娜尔古丽主动承担了主旨发言内容的准备。她不再仅仅依赖于感性的故事叙述,而是开始有意识地将我们的实践进行概念提炼。她在《手艺传承指南》草稿的基础上,进一步梳理出几个核心议题:“传统知识体系在当代教育中的转化路径”、“手工艺作为社区凝聚力与经济发展平衡点的探索”、“数字化工具在传统手艺传承中的边界与效用”。她反复修改发言提纲,力求每个观点都有具体的案例支撑,同时又具备一定的理论高度。我则协助她查阅相关的英文文献,寻找合适的术语来表达一些独特的概念,比如如何准确翻译“心手相传”中的“心法”,如何解释土窑烧制中“看火候”所蕴含的经验性知识。

周婉负责技术支持和视觉呈现。她精心挑选最能体现“古丽之家”精髓的高清图片和短视频片段,并为其配上简洁准确的英文说明。她还提前测试了视频会议软件,确保网络稳定、画面清晰、音频流畅。这个过程,本身就是一个对自身工作进行系统化、国际化包装的过程。

线上研讨会的那天终于到来。会议在晚上举行(对应新西兰的下午)。我们三人提前坐在电脑前,背景是布置简洁的阿以旺,桌上放着几件代表性的陶器。屏幕另一端,陆续出现了来自世界各地的面孔,背景是各异的书房或办公室。主持人是麦卡锡教授,一位银发梳理得一丝不苟、眼神睿智而温和的女士。

当阿娜尔古丽开始发言时,起初能听出她的一丝紧张,语速稍快。但随着她深入讲述买买提大叔的纹样密码本如何成为活的教学工具、帕米尔传习点如何在商业诱惑面前做出选择、线上教学如何平衡技艺普及与核心价值守护时,她的声音逐渐变得沉稳而充满力量。她展示的图片和案例,直观而富有感染力。尽管带着口音,但她清晰的逻辑和真诚的分享,显然吸引了与会者的注意。

讨论环节异常热烈。一位来自澳大利亚的学者对“古丽之家”利用线上平台构建跨地域社群的做法非常感兴趣,询问我们如何维持社群的活跃度与质量。一位研究毛利文化的新西兰学者则对“社区内生动力”的提法产生共鸣,分享了毛利部落如何通过恢复传统手工艺来强化年轻一代的文化认同的案例,并询问我们在激发年轻人参与方面遇到的挑战。一位智利的纺织艺术家则对“传统与现代的创造性转化”话题发表了看法,认为这不仅是技术问题,更是文化话语权的争夺。

这次交流,远远超出了简单的经验介绍。它更像是一场思想的碰撞和互鉴。我们听到了来自南太平洋岛屿的社区如何利用手工艺进行生态旅游开发的经验,也听到了加拿大原住民艺术家如何与国际画廊合作同时又坚守文化本真的挣扎。这些故事,虽然背景迥异,但内核却与我们面临的许多问题惊人地相似。这让我们深刻感受到,在全球化浪潮下,地方性知识的守护与创新,是一个世界性的课题。

研讨会持续了两个多小时。结束时,麦卡锡教授做了总结,她高度评价了“古丽之家”的实践,认为其提供了一个“极具启发性的、来自中国内陆的鲜活样本”,并期待未来有更深入的合作。屏幕另一端的人们纷纷向我们致意,眼神中充满了尊重与好奇。

关掉视频,小院里一片寂静,只有电脑风扇的轻微嗡鸣。窗外,喀什的夜空中繁星点点。

“感觉怎么样?”我打破沉默,看向阿娜尔古丽。

她长长地舒了一口气,脸上带着疲惫,更带着一种开阔的兴奋,仿佛刚刚进行了一场酣畅淋漓的长跑。“好像……打开了一扇新的窗户。”她望着窗外的星空,轻声说,“以前我们总在自己的院子里琢磨,觉得天就井口那么大。今天才知道,世界上有那么多地方,那么多人,在用不同的方式,做着类似的事情,想着类似的问题。我们并不孤单。”

周婉也感慨道:“是啊,而且他们提的问题好 sharp(尖锐),逼着我们去想得更深、更清楚。”

这次跨越重洋的线上和鸣,没有带来立竿见影的合作项目,却在我们心中播下了一颗种子。它让我们意识到,“古丽之家”的价值,不仅在于守护了一门具体的手艺,更在于它探索出的路径,对于应对一个更具普遍性的时代命题,具有参考意义。我们的根,深植于喀什这片具体的土壤,但我们的枝叶,或许可以触及更遥远的天空,与来自不同方向的阳光和风对话。

远方的和鸣,余音袅袅。它提醒我们,深耕本土与拥抱世界,从来不是非此即彼的选择。真正的生命力,恰恰在于这种扎根深处的自信与面向远方的开放。未来的路,在脚下,也在与世界连接的、更广阔的坐标之中。

(第九十三章 完)