亲,欢迎光临读趣网!
错缺断章、加书:站内短信
后台有人,会尽快回复!
读趣网 > 其他类型 > 御膳房小祖宗她爆红现代 > 第362章 海外传人认证体系建立,三级考核
  • 主题模式:

  • 字体大小:

    -

    18

    +
  • 恢复默认

第362章 海外传人认证体系建立,三级考核

迪拜派驻传人的成功实践,像一颗石子投入全球传承的湖面,激起层层涟漪。全球中华古菜传人联盟的视频会议上,来自 50 国的传人代表纷纷发声 ——“现在很多海外厨师自称古菜传人,技法却不正宗”“不同地区的传承水平参差不齐,消费者难以辨别”“缺乏统一标准,年轻传人的成长没有方向”。这些呼声,让凌姝更加坚定了建立认证体系的决心:“传承不能只靠热爱,更要靠标准护航。今天,我们正式启动海外传人三级认证体系,让每一位合格传人都有‘身份证’,让中华古菜的传承有章可循、有据可依。”

认证体系的制定过程,是一场跨越国界的共识凝聚。核心争议集中在 “考核维度的权重分配”:老传人代表坚持 “技法实操为核心,占比不低于 60%”,认为技法是传承的根本;海外分店负责人则主张 “本土化适配占比应提高”,毕竟海外传承需贴合本地市场;学者代表则强调 “文化讲解不可或缺”,古菜的灵魂在于背后的文脉。经过七轮讨论,最终确定 “三维考核” 模式:技法实操(50%)、文化讲解(30%)、本土化适配(20%),既守住技法根本,又兼顾文化传播与市场需求。

三级认证的具体标准,更是反复打磨的结果。初级认证要求 “会做、会说”:需独立完成 3 道基础古菜(如简易版肉骨茶、迷你定胜糕、山药百合粥)的完整制作,且能准确讲解每道菜的历史渊源与核心技法;中级认证聚焦 “复原、深解”:需精准复原 1 道非遗古菜(如蟹酿橙、九转回魂汤),误差率不超过 10%,并能结合学术资料分析其技法演变;高级认证则强调 “创新、融合”:需在坚守核心技法的前提下,创新 1 道适配本地市场的融合古菜,且能清晰阐述创新逻辑与文化联结。

“高级认证不是‘随心所欲创新’,而是‘守正基础上的突破’。” 凌姝在标准说明会上强调,“比如路易的法式胡麻饼,必须保留中华胡麻饼的核心温度控制与馅料配比,法式酥皮只是形式创新,这才能通过考核。” 为了让标准更具象,联盟还整理了《认证考核指南》,收录了每级考核的指定菜品、技法评分细则、文化讲解要点,甚至附上了古菜数字化博物馆学术版的参考资料链接,方便传人们备考。

考核现场设在全球五大分会场 —— 纽约、柏林、新加坡、迪拜、悉尼,同步进行线上线下双重监考。评委团由三类人员组成:20 位老传人负责技法评分,10 位饮食文化学者审核文化讲解,10 位海外分店负责人评估本土化适配,确保考核的全面与公正。首批 100 位海外传人报名参与,其中既有陈明、路易这样的资深传人,也有刚毕业的青年传人,年龄跨度从 23 岁到 68 岁,覆盖 50 个国家。

纽约分会场的考核中,法国传人路易直奔高级认证。技法实操环节,他选择制作 “法式酥皮胡麻饼”,从馅料配比到烤制温度,严格遵循《凌家膳堂全谱》的标准 —— 胡麻馅料的糖油比 1:2,烤制温度 175c,时长 15 分钟,丝毫不差。但在酥皮制作时,他采用了法式千层酥皮的工艺,层次更丰富。“核心技法不变,呈现形式创新,这符合高级认证的要求。” 老传人评委凌伯点头认可,给出了 48 分(满分 50 分)的高分。

文化讲解环节,路易拿着平板电脑,熟练地调出古菜数字化博物馆学术版的资料:“胡麻饼起源于唐代,《齐民要术》中已有记载,是丝绸之路的美食。我将其与法式酥皮结合,既致敬了唐代的跨文化交流历史,也让现代法国人更容易接受。” 他的讲解逻辑清晰,还引用了学术论文中的观点,学者评委给出了 29 分的高分。

本土化适配环节,路易展示了自己的市场数据:“这款胡麻饼在法国蓝带课堂推广后,已有 3 家巴黎餐厅申请授权,销量比传统胡麻饼提升了 3 倍。” 海外分店负责人评委认可其市场效果,给出了 18 分。最终,路易以 95 分的高分通过高级认证,成为首批高级传人之一。

马来西亚分会场的陈明,同样冲击高级认证。他制作的 “南洋肉骨茶”,严格沿用凌伯的老卤配方与 “先药后肉” 的熬制工序,同时加入本地香兰叶与椰浆,适配马来西亚人的口味。文化讲解时,他结合自己的家族传承故事,讲述了肉骨茶从中华八珍汤演变而来的脉络,还展示了奶奶传下来的砂锅,感动了在场评委。本土化适配环节,他分享了马来西亚分店的运营数据,肉骨茶的年销量突破 10 万碗,成为当地华人与马来族居民都喜爱的菜品。最终,陈明以 93 分的成绩通过高级认证。

考核中也不乏波折。一位来自非洲的青年传人,技法实操环节完成了 “简易版肉骨茶”,步骤正确,但香料用量误差超过 20%,未能通过初级认证;还有一位澳洲传人,创新的 “红酒版蟹酿橙” 虽有新意,却因放弃了 “蒸制” 核心技法,改用烤制,导致高级认证的技法实操环节不合格。“认证不是目的,而是帮助大家找到不足,更好地传承。” 凌姝在考核结束后,特意为未通过的传人安排了线上辅导,邀请通过认证的传人分享经验。

经过三天的严格考核,首批认证结果正式出炉:30 人获高级认证(含路易、陈明、林小雨等资深传人),20 人获中级认证,45 人获初级认证,5 人未通过考核。认证结果不仅在全球中华古菜传人联盟官网公示,还同步提交至联合国教科文组织非遗平台,成为全球公认的中华古菜传承资质证明。联合国教科文组织非遗处负责人在公示文件中评价:“这套认证体系为非遗传承提供了可复制的范本,既保护了核心技法,又鼓励了跨文化创新,值得在全球推广。”

认证体系的建立,立刻引发连锁反应。海外不少餐厅纷纷表示,将优先招聘持有认证的传人,部分国家的餐饮协会还将认证资质纳入 “特色餐厅评选” 标准;年轻传人的学习热情高涨,传承学校海外分校的报名人数环比增长 30%,古菜数字化博物馆学术版的访问量激增,“认证备考专区” 成为热门板块;消费者也更倾向于选择有认证传人的门店,纽约分店、柏林分店的客流量在认证结果公示后,均增长了 20%。

陈明在马来西亚分店的门口,挂起了 “高级传人认证” 的牌匾,兴奋地说:“这不仅是一份荣誉,更是一份责任。以后顾客来店里,看到这个牌匾,就知道吃到的是正宗的中华古菜。” 路易则将认证证书裱起来,挂在自己的工作室里:“我要带着这份认证,去更多法国学校推广中华古菜,让更多人知道,中华古菜的传承是有标准、有品质的。”

就在全球传人为认证结果欢呼时,柏林分店传来捷报:开业 1 年,营收突破 1000 万欧元,成为海外分店中的 “黑马”。爆款单品 “德版豆瓣酱樟茶鸭”“黑森林桂花糖粥” 深受当地消费者喜爱,回头客占比高达 60%。凌姝团队趁热打铁,决定启动慕尼黑分店的筹备工作,沿用 “柏林模式”—— 与当地香料厂合作定制专属香料,招聘兼具中文基础与文化素养的本地服务员,让古菜在德国进一步扎根。

“认证体系的建立,为海外拓店提供了品质保障。” 凌姝在拓店筹备会议上说,“慕尼黑分店的厨师,将优先从通过认证的德国传人中选拔,确保技法正宗;菜单优化也将由高级认证传人主导,既保留核心古菜,又推出更多适配巴伐利亚口味的融合菜品。”

但凌姝也意识到,慕尼黑拓店并非易事。巴伐利亚地区的口味偏好与柏林有所不同,更偏爱咸香、厚重的风味,如何在保持古菜本质的前提下,进行精准适配?当地的香料资源与柏林也有差异,合作定制的 “巴伐利亚版中式香料” 能否达到预期效果?招聘的本地服务员,能否准确传递古菜的文化内涵?这些疑问,像德国的冬日暖阳,带着希望与挑战,为下一段海外拓店之旅埋下伏笔。

夜色渐深,全球传人的庆祝消息还在联盟群里刷屏。凌姝看着认证结果公示页面上的 30 个高级传人名字,心里满是欣慰。海外传人认证体系的建立,为全球传承划定了标准、树立了标杆,让中华古菜的传承之路更加规范、更加坚实。而即将启动的慕尼黑拓店计划,将是对这套认证体系与海外运营模式的又一次检验。她坚信,只要有标准护航、有传人坚守、有创新赋能,中华古菜就一定能在全球更多城市,绽放出耀眼的光彩。